率琦 中國建筑工業(yè)出版社國際合作圖書中心副編審
中國早已深度融入世界,圖書版權(quán)引進(jìn)推出的模式也相應(yīng)發(fā)生了很大變化,從國外盲目引進(jìn)以及向國外無序推出的情況逐漸減少,大多數(shù)轉(zhuǎn)為有計(jì)劃地精準(zhǔn)引進(jìn)和推出。隨著中國各領(lǐng)域綜合實(shí)力的全面提升,尤其是國際影響力的增強(qiáng)和“一帶一路”建設(shè),近年來圖書推出的力度加大、步伐更快。不過,國內(nèi)出版商的相互競(jìng)爭日趨激烈、國外出版商設(shè)定的門檻越來越高,在這樣的大背景下,如何從細(xì)節(jié)處取得版權(quán)貿(mào)易突破,成為擺在版權(quán)從業(yè)者面前的一大現(xiàn)實(shí)問題。
筆者從事版權(quán)貿(mào)易與編輯工作10余年,深感版權(quán)工作肩負(fù)著中國與世界文化科技交流之重任,意義重大。這項(xiàng)工作的重要性與行業(yè)背景的復(fù)雜性決定了對(duì)版權(quán)從業(yè)者的要求越來越高,過硬的業(yè)務(wù)素質(zhì)和嫻熟的談判技巧固然必不可少,但這項(xiàng)工作從根本上沒有捷徑可走。作為版權(quán)從業(yè)者,若想使圖書版權(quán)引進(jìn)推出達(dá)到預(yù)期效果,唯有放眼全局、腳踏實(shí)地、做足功課、精耕細(xì)作。
具體如何運(yùn)作呢?根據(jù)多年的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),筆者認(rèn)為只要堅(jiān)持做好以下幾個(gè)方面,圖書版權(quán)引進(jìn)推出的成功率將會(huì)大大增加。
精挑細(xì)選,提高對(duì)接命中率
不管是引進(jìn)還是推出,都要先看圖書本身是否適合當(dāng)?shù)厥袌?chǎng),避免出現(xiàn)“水土不服”的情況。
出版社以往的做法是先把所有適合推出的書(包括已經(jīng)出版或者即將出版的書)集中編成書目,然后由工作人員統(tǒng)一發(fā)給有合作關(guān)系的外商,讓外商從中挑選。這種方式?jīng)]有突出重點(diǎn),更談不上針對(duì)性,結(jié)果就如同大海撈針,導(dǎo)致對(duì)接成功率很低。那么,如何才能做到有的放矢呢?一方面,要對(duì)本社的圖書情況有一個(gè)全面了解;另一方面,對(duì)每家外商的出版范圍、出書品種、出版計(jì)劃要有大致把握,平時(shí)要多注意搜集積累這方面的資料和信息。同時(shí)還要熟悉國內(nèi)外本出版領(lǐng)域的發(fā)展態(tài)勢(shì)和市場(chǎng)需求情況,知己知彼,百戰(zhàn)不殆。只有這樣,才有可能在浩如煙海的圖書中快速找到己方與對(duì)方對(duì)接的圖書,作為重點(diǎn)來推薦,提高引進(jìn)和推出的命中率。
具體來說,引進(jìn)方面要不斷培養(yǎng)自己對(duì)圖書的感覺和判斷力,提高對(duì)國家相關(guān)政策和行業(yè)發(fā)展的把握能力,以便從世界各地每年數(shù)萬種的優(yōu)秀出版物、令人眼花繚亂的暢銷書排行榜中甄選出具有引進(jìn)價(jià)值、國內(nèi)市場(chǎng)急需的圖書。當(dāng)然,做到這一點(diǎn)很不容易,由于市場(chǎng)需求的差異,國外暢銷的圖書有可能在國內(nèi)非常走俏,也可能“水土不服”,因此對(duì)于引進(jìn)版圖書的銷售效果,要有一個(gè)比較客觀的評(píng)價(jià)體系。
圖書版權(quán)推出方面,版權(quán)工作者首先應(yīng)對(duì)本社圖書深入了解,甄選出適合海外市場(chǎng)、具有推出潛力的圖書,然后根據(jù)國外不同市場(chǎng)的特點(diǎn),對(duì)選出的圖書進(jìn)行分類,最后再從眾多國外出版商中找出潛在的、最佳的合作伙伴進(jìn)行版權(quán)銷售談判。拿筆者的具體經(jīng)歷舉例,我國建筑文化歷史源遠(yuǎn)流長,現(xiàn)代化建設(shè)突飛猛進(jìn)、方興未艾,積累了許多相對(duì)成熟的建設(shè)經(jīng)驗(yàn),在基建項(xiàng)目上尤其如此。在與外商的多次接觸中,筆者發(fā)現(xiàn)這些才是他們最希望了解的,于是筆者把推出重點(diǎn)放在了中國古代建筑文化和現(xiàn)代化建設(shè)方面。盡管這樣一來前期的工作費(fèi)時(shí)費(fèi)力,但一旦對(duì)接完成,進(jìn)展會(huì)非常迅速,成功率也會(huì)隨之大為提高。
注重細(xì)節(jié),學(xué)會(huì)因地制宜
圖書對(duì)接固然重要,但還需注意的是,不同國家的文化背景、思維方式和閱讀習(xí)慣等有很大差異,因此無論是引進(jìn)還是推出,圖書的開本、設(shè)計(jì)風(fēng)格、排版格式、內(nèi)容的呈現(xiàn)方式,甚至?xí)⒂∷⒎绞降?,都要根?jù)當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)和讀者的需求仔細(xì)推敲,適當(dāng)加以調(diào)整。
注重細(xì)節(jié)體現(xiàn)在各個(gè)方面,國外有些圖書非常精美,但引進(jìn)后為了降低成本和定價(jià),可考慮改成平裝本或者黑白印刷;有些書內(nèi)容繁雜,但某章節(jié)內(nèi)容不適合引進(jìn),可考慮在不影響整體性的前提下,與外商討論刪減,使引進(jìn)內(nèi)容更適合國內(nèi)讀者的需求。在推出方面亦是如此,筆者曾向國外出版商成功推出一套介紹中國古代建筑文化的“中國古建筑之美”系列叢書(共10本),外商在調(diào)研了當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)后,認(rèn)為封面的一些設(shè)計(jì)元素缺乏吸引力,于是果斷作了相應(yīng)調(diào)整后投入市場(chǎng),取得了不錯(cuò)的效果。
此外,出版社還可以根據(jù)外商在海外市場(chǎng)的征訂情況,采取按需印刷的推出方式。隨著中國的影響力逐年提升,許多國家都建立了孔子學(xué)院,推廣中文、宣傳中國,這使一些中文版圖書也有了直接推出的可能。對(duì)于這些細(xì)節(jié),版權(quán)從業(yè)者要根據(jù)具體情況靈活把握,可以毫不夸張地說,有時(shí)細(xì)節(jié)能決定成敗。
爭取成系列,增加規(guī)模效應(yīng)
圖書引進(jìn)和推出最好根據(jù)當(dāng)?shù)厥袌?chǎng)熱點(diǎn),以系列叢書的形式切入,并構(gòu)思好叢書名,然后把相關(guān)圖書悉數(shù)放入,捆綁在一起進(jìn)行營銷和宣傳。這樣可以降低成本,產(chǎn)生規(guī)模效應(yīng),并起到很好的相互拉動(dòng)作用,從而避免圖書在市場(chǎng)上單打獨(dú)斗、勢(shì)單力薄的不利局面。筆者這些年的實(shí)踐充分表明,引進(jìn)圖書若組成系列就會(huì)相對(duì)好銷,外商的興趣點(diǎn)也普遍集中在國內(nèi)的叢書套書上。長此以往,就會(huì)有更多的圖書作為系列而得以成功引進(jìn)和推出。
細(xì)化合同條款,保證順利實(shí)施
許多國外出版商的合同條款值得借鑒,它們考慮得非常詳盡,幾乎囊括了整個(gè)項(xiàng)目實(shí)施過程的方方面面。除了授權(quán)方式、授權(quán)期限、版權(quán)通告、附加權(quán)利、版稅率、預(yù)付款、圖片費(fèi)用和付款方式這些重要條款以外,還有很多諸如一旦發(fā)生意外情況,合同雙方如何承擔(dān)相應(yīng)的義務(wù)和責(zé)任等程式化條款。千萬別小看這些條款,少了它們可能會(huì)讓出版社遭受不必要的損失。
圖書版權(quán)引進(jìn)和推出都需要極大的耐心,遇到挫折時(shí),不能輕易放棄。曾幾何時(shí),為了引進(jìn)國外兩本非常重要的建筑理論經(jīng)典著作,筆者付出了一年半的努力。這兩本書在國外雖已進(jìn)入公版領(lǐng)域,但其版權(quán)實(shí)際上仍然歸屬一家出版公司所有。這家公司由于政策原因堅(jiān)決不賣版權(quán),無論筆者怎樣努力,他們始終不肯松口。筆者沒有氣餒,依然不厭其煩地堅(jiān)持通過發(fā)送郵件等方式與對(duì)方的版權(quán)負(fù)責(zé)人保持聯(lián)系。經(jīng)過反復(fù)協(xié)商,這份執(zhí)著終于感動(dòng)了對(duì)方,他們破例同意授權(quán)我社獨(dú)家買斷版權(quán)并出版兩本書的簡體中文版。這兩本很厚的書,對(duì)方只象征性地收取一小部分費(fèi)用,由此可見,不要輕言放棄,堅(jiān)持到底就是勝利。
加強(qiáng)溝通,堅(jiān)持誠信至上
當(dāng)然,日常的版權(quán)工作絕不僅限于收發(fā)郵件、參加書展、搜集信息、拓展業(yè)務(wù)這么簡單。有一句成語叫作“精誠所至,金石為開”,與外商打交道固然要把握好外事原則,但平時(shí)加強(qiáng)感情交流對(duì)于日后工作的開展至關(guān)重要。我們要用心去溝通,用最大的誠意去交往,通過各種渠道多聯(lián)系,努力拉近彼此間的情感和心理距離,這樣對(duì)方才容易記住你,即使在合作中出現(xiàn)不協(xié)調(diào)的地方,也容易彼此理解和原諒。在外商眼里,講誠信不僅是版權(quán)工作者個(gè)人的人品體現(xiàn),也是他所代表的出版社的“社品”體現(xiàn)。合同一旦簽署完畢,就要按照要求和期限嚴(yán)格執(zhí)行,不打折扣。很多國外出版社對(duì)圖書出版后的后續(xù)事務(wù)非常看重,如果版權(quán)從業(yè)者不注意這些,認(rèn)為把版權(quán)買進(jìn)或賣出的事情做好就萬事大吉了,那么對(duì)方可能會(huì)產(chǎn)生“合作出版社不講誠信”的想法,勢(shì)必影響雙方日后的繼續(xù)合作。
目前,國家針對(duì)圖書走出去戰(zhàn)略制定了許多相關(guān)鼓勵(lì)政策和措施,如中國圖書對(duì)外推廣計(jì)劃、經(jīng)典中國國際出版工程、中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目和絲路書香出版工程等,以提供翻譯資助的方式為國內(nèi)出版社推出圖書創(chuàng)造了前所未有的機(jī)遇。借此東風(fēng),我社在做好精準(zhǔn)引進(jìn)的同時(shí),爭取多推出反映古代建筑文化藝術(shù)、現(xiàn)代化建設(shè)和其他國外讀者所急需了解的中國圖書,為擴(kuò)大中國文化科技等軟實(shí)力在世界的影響助一臂之力。
圖書版權(quán)的引進(jìn)與推出從來都不是一件簡單的事情,而是一項(xiàng)長期的系統(tǒng)工程,需要有長遠(yuǎn)的眼光和方方面面的考慮,需要做足功課,在每一個(gè)環(huán)節(jié)精耕細(xì)作,才能結(jié)出碩果,達(dá)到預(yù)期目的。
(中國新聞出版廣電報(bào)/網(wǎng)2019-02-28)
